23 July 2019  
[Главная] [Поиск] [Форум] [Ссылки] [Линкотека] [Библиотека]
Авторы
А.Т.Фоменко и Г.В.Носовский
Н.А.Морозов
Книги
М.М.Постников
Й.Табов
Проект `Хронотрон`
И.Кузьмин
В.И.Щербаков
Другие материалы
Публикации
Апокрифы
Аудио материалы
Стенограммы
Линкотека
Библиотека
Друзья

Официальный сайт А.Т.Фоменко и Г.В.Носовского

Первый в России журнал по КРИПТОИСТОРИИ

Электронный научный общественный альманах

НЕТ глобализации, ДА величию России.

Авиа Навигатор


Темы форума

ИМПЕРИЯ

КУНСТКАМЕРА
Счетчики
liveinternet.ru: показано число просмотров и посетителей за 24 часа

Находится в каталоге Апорт

Яндекс цитирования

Исправим ошибки!
Спонсор страницы
 

О ПРИРОДЕ "ЮСОВСКОЙ" ТРАНСФОРМАЦИИ СЛОВ Версия для печати

О ПРИРОДЕ "ЮСОВСКОЙ" ТРАНСФОРМАЦИИ СЛОВ

 

Николаев А.Б., Гусев А.Н., Костин Б.А., Тюрин А.М.

 

Аннотация: Приведена авторская версия возникновения, существования и исчезновения юсов из русского (славянского) языка. Изложены теоретические основы альтернативного взгляда на природу юсов. Приведен ряд конкретных примеров «юсовской» трансформации слов, как в славянских, так и в ряде других языков.

 

1. Введение

Юсы – буквы старославянских азбук, кириллицы и глаголицы, обозначавшие древнеславянские носовые гласные, впоследствии (в X веке) превратившиеся в «чистые» гласные в большинстве славянских языков. Графически юсы отображаются следующим образом (кириллица/глаголица): Ѧ /   – малый юс, Ѩ /   – йотированный малый юс, Ѫ  /    – большой юс, Ѭ /   – йотированный большой юс.

Впервые фонетическую природу юсов как носовых гласных определил А.Х. Востоков (Рассуждения о славянском языке, 1820 г.) на основе сравнения старославянского и польского языков. Дополнительным доводом в пользу этой версии служит тот факт, что в старославянском языке при словообразовании или словоизменении юсам могут соответствовать сочетание гласного с носовым согласным Н или М. Например, ПѪТО–ОПОНА, ЗВѪКЪ – ЗВОНЪ, ВРЪМѦ – ВРЪМЕНЕ (р.п.ед.ч.), НАЧѦТИ – НАЧЬНЕШИ (2 л.ед.ч.наст.вр.) [Т.А. Иванова, стр.65-66]

Принятая на данный момент точка зрения объясняет появление юсов в старославянском языке славянской тенденцией к открытости слогов (закон открытого слога). В соответствии с этим законом те слоги, которые первоначально в праславянском языке были закрыты, подвергались изменениям, приводившим к трансформации в открытый слог. То же касается и заимствованных слов.

Примеры соответствия старославянских слов словам других языков:

Ст.-сл. ПѦТЬ – греч. Πεντε, лит. Penki

Ст.-сл. ПѪТЬ – лат. pons, pontis

Ст.-сл. PѪКА – лит. ranka

Ст.-сл. ГѪСЬ – др.в.нем. gans

Ст.-сл. ѪГРИНЪ – лат. ungarus (венгр)

Ст.-сл. КЪНѦЗЬ – др.в.нем. kuning

И т.д. [Т.А. Иванова, стр.72]

Согласно представлениям современной лингвистики, в соответствии с законом открытого слога произошла трансформация дифтонгических сочетаний EN, EM, IN, IM в малый юс Ѧ. А сочетания ON, AN, UN, OM, AM, UM перешли, соответственно, в большой юс – Ѫ.

Проанализировав изложенную выше версию и ряд других данных, авторы доклада пришли к выводу, что существующее мнение о природе юсов ошибочно. Нам представляется неестественным процесс «сворачивания» 4-6 дифтонгических сочетаний в один-два звука неясно звучащего носового гласного. Тем более, что эти нововведенные гласные вскоре (вскоре - по историческим меркам)  в большинстве славянских языков вышли из употребления.

 

2. Фонетический аспект вопроса

Что такое «носовые гласные» вообще и почему юсы так плотно оказались связанными с носовыми согласными Н и М? Ответ прост. Чтобы издать «носовой гласный звук», то есть направить воздух не только через ротовую полость, но и через носовую, саму ротовую полость надо каким-то образом частично или полностью перекрыть. Сделать это можно только двумя путями: смыкая губы или подняв вверх, до упора к нёбу, язык. Первое действие это подготовка (называется приступ или экскурсия) к воспроизведению звука М, второе – звука Н. Завершенность этих звуков зависит от того, что говорящий сделает раньше – перестанет выдыхать воздух или разомкнет созданную преграду (разомкнет губы или опустит язык). Во втором случае мы получаем «чистые» звуки Н и М. В первом случае, как мы считаем, получаются так называемые  юсы. В них уже слышатся звуки Н и М, но произношение их не завершено. Нет так называемого отступа или рекурсии – завершающей части артикуляции. Граница различимости-неразличимости носовых согласных при произношении юсов столь тонка, что естественно предположить наличие разных славянских говоров с большей или меньшей степенью их выраженности. Более того, даже один и тот же человек мог воспроизводить юсы с разной степенью отчетливости.

Из сказанного выше следует, что одни и те же слова могут существовать в трёх разных, переходящих друг в друга, формах: с «классическим» юсом, со звучанием на месте юса «чистой» (неносовой) гласной, со звучанием на месте юса того или иного дифтонгического сочетания (неносовая гласная + носовая согласная). Здесь и далее переходы указанных форм слова друг в друга будем называть «юсовскими» трансформациями слов. Характерной их особенностью является то, что они, по сути, являются произношениями одного и того же слова с разной выраженностью носовых согласных М и Н.

 

3. Наш взгляд на природу юсов

Учитывая изложенный выше фонетический аспект, авторы доклада считают более вероятным, что не было предполагаемого лингвистикой двойного перехода звуков: сначала сворачивания ясных дифтонгических сочетаний в неясные носовые звуки (юсы) в соответствии с так называемым «законом открытого слога», потом обратный переход к неносовым гласным и носовым согласным М и Н. Даже если такой способ «юсовской»  трансформации имел место, то это было достаточно поздним явлением, которое носило локальный характер.

Мы считаем, что в фонетическом строе славянских языков юсы имеют не менее древнюю историю, нежели неносовые гласные. Этим и объясняется их сосуществование на период зарождения письменности. А последующее их исчезновение объясняется общей тенденцией к ясности звучания и упрощению произношения слов. Широкий территориальный охват этой тенденции объясняется, по нашему мнению, активным развитием торговых, хозяйственных и культурных связей, требующих для взаимопонимания упрощения и унификации звучания слов с одинаковым смыслом. Особую роль в этом процессе сыграло развитие письменности.

Можно достаточно уверенно предполагать, что именно появление письменности ускорило процесс отмирания юсов. Прежде всего, графема юса не давала точного представления о звучании слова. Если в разговорной речи люди знали, как именно надо произносить юс в том или ином слове, то из письменного начертания способа однозначного прочтения не просматривалось. Естественным механизмом устранения неоднозначности было либо увеличивать количество букв алфавита, либо изменить произношение самих юсов в сторону чёткости и уменьшения возможности разночтения. В результате в большинстве славянских языков юсы, как таковые, исчезли полностью, в некоторых частично сохранились, приобретя более определенный характер без расширения алфавитов.

Так как авторы рассматривают произношение юсов с опорой на физиологические особенности речевого аппарата человека, а не на произношение именно русских слов, то естественно ожидать наличия аналогичных явлений в других языках. Более того, феномен «юсовских» трансформаций слов можно рассматривать как один из механизмов образования диалектов и разделения языка-родителя на языки-потомки.

 

4. Примеры «юсовских» трансформаций в славянских языках

Для иллюстрации нашей точки зрения рассмотрим некоторые примеры «юсовских» трансформаций слов. Прежде всего, если мы правильно понимаем природу юсов, то в языке должен существовать феномен слов-двойников. Слов, имеющих один смысл, но разные вариации «юсовских» трансформаций. И такие примеры действительно есть. С точки зрения современного уровня развития лингвистики подобные слова нередко рассматриваются как заимствованные, что по нашему мнению неверно.

Рассмотрим подробно один из таких примеров. Это пара слов БУРЯ и БУРАН. Что такое БУРЯ с точки зрения толкового словаря? Сильный ветер большой разрушительной силы, сопровождаемый обычно дождём, снегом, градом. *«Буря мглою небо кроет, Вихри снежные крутя» (Пушкин). А БУРАН? Сильная метель, снежная буря (обычно в степи, на открытых местах). Понятно, что БУРАН, по определению словарей, это частный случай БУРИ, а именно «снежная буря». Фактически, по смыслу это одно слово. И действительно, с точки зрения «юсовских» трансформаций это одно и то же слово, просто произнесенное с разной степенью выраженности носового согласного Н. Но, тем не менее, этимологические словари относят слово БУРЯ к старославянским, а слово БУРАН считают заимствованным из тюркского. [Фасмер] И даже указывают время появления в русском языке – XVIII век. [Черных].

В таблице 1 ««Юсовские» пары слов» приведены наиболее яркие,  из найденных нами, примеры «юсовских» трансформаций славянских слов с краткими комментариями.

 

Таблица 1- «Юсовские» пары слов

 

Письменная пара

Предполагаемое «юсовское написание»

Примечание (трансформация неюсовских звуков, указание на общность смысла, официальная трактовка и др. пояснения)

Пары внутри русского языка (фактически одно слово в разном написании)

бурЯ/бурАН

БУРѨ

Чистое слово с юсовским звучанием. Официальная лингвистика считает слово «буран» заимствованием из тюркского

ордА/ордЕН

ОРДѦ

Чистое слово с юсовским звучанием

красота/красНота

папА/папАНя, пахАН

КРАСѪТА

ПАПѦ

Чистое слово с юсовским звучанием

селО/селЕНие

мыло/мылЕНие

мысль/мышлЕНие

горЕ/горЕНие

СЕЛѪЬ

МЫЛѪЬ

МЫСЛѨЬ

ГОРѨЬ

Официальная лингвистика рассматривает второй вариант из таких пар смыслообразующим суффиксом, однако по нашему мнению, сам суффикс -ЕН- можно рассматривать как остаток юса

пиджак/пиНджак (пиНжак)

 

Заимствованное слово хорошо показывает, что юсовское звучание никуда не исчезло, а было просто замаскированно последующими развитием и регламентацией разговорного языка

хорУгъвь/хорУНжий

ХОРѪГОВЬ

Слово с юсом утеряло носовой Н, а в ближайших производных от него Н стало произноситься чётко

вЯтичи/вЕНтичи

ВѨТИЧИ

Чистое слово с юсовским звучанием.  Официальная лингвистика считает, что «вентичи» – это устаревшее произношение современного слова «вятичи»

мОгол/мОНгол

МѪГОЛ

Чистое слово с юсовским звучанием

бЕда/бУНт

БѪД

Чистое слово с юсовским звучанием


 

Продолжение таблицы 1

Письменная пара

Предполагаемое «юсовское написание»

Примечание (трансформация неюсовских звуков, указание на общность смысла, официальная трактовка и др. пояснения)

веслО/услОН, услАНь

ВЕСЛѪ, УСЛѪ

Наименование двух сёл на правом берегу Волги (Нижний Услон и Верхний Услон) по официальной лингвистике имеют неясный смыл, хотя и звучат чисто по-русски. Даль предположил (для «устлань») происхождение через «усклон». Мы предполагаем, что «услон» и «услань» – это просто варианты произношения слова «весло» (то есть происходит от «везти»)

Слова с написанием без юса, но с произношением юсовского Н

Аггел, Еваггелие (ангел, евангелие)

ѦГГЕЛ, ЕВѦГГЕЛIЕ

Сегодняшнее объяснение произношения звука «н» состоит в том, что эти слова заимствованы из греческого, в котором γ перед γ, κ, χ, ξ читается как «н». Само по себе такое объяснение спорно, потому что в древности и «ангел», и «евангелие» могли писаться и с одной буквой, но независимо от этого, мы считаем, что эти слова можно рассматривать как примеры с первичным юсовским произношением. В частности, в церковнославянском словаре Дьяченкова слово «ангел» приведено без буквы Н («аггел»), а производные от него – с этой буквой («ангельский», «ангелолепный» и др.)

бОт

БѪТ

Официальная лингвистика считает слово «бот» заимствованием из английского (boat) или голландского (boot), однако, мы считаем, что оно может иметь и русскую этимологию, так как этот корень образует целый куст слов, связанных с особым способом ловли рыбы («ботало», «ботать», «батары», «боты», «бита», «биндюжник», «батог»). Из смысла связи с ловлей рыбы, а не именно плавательного средства, легко можно вывести и ряд иноязычных слов, связанных в более широком смысле с мореходством («ponton», «pontus», «point») или элементами одежды рыбаков и моряков (ботинки, бутсы, банданы, банты)

кУт (устар., мыс между морем и устьем реки)

КѪТ

Мы считаем, что от слова «кут» могло образоваться европейское «кант» (Kante – нем., canto – исп.)


 

Продолжение таблицы 1

Письменная пара

Предполагаемое «юсовское написание»

Примечание (трансформация неюсовских звуков, указание на общность смысла, официальная трактовка и др. пояснения)

рЕд (устар., снедь, пища)

РѦД

Мы считаем, что от слова «ред» могло образоваться европейское «рента». С этим согласуется то, что рента в первоначальном смысле – это не любая плата за пользование чем-либо, а плата за пользование пахотной землёй, причём в виде части урожая

нАтяг (редк. или простореч.)

НѦТЯГ

Слово «натяг» несомненно относится к детали конской упряжи – удилам. Если это сопоставить с мнением части японских мастеров единоборств, что оружие «нунчаку» в оригинале представляли собой удила, то этимологическая связь между «натяг» и «нунчаку» становится весьма вероятной

           

 

5. «Юсовские» трансформации в европейских языках

Авторы доклада обратили своё внимание, прежде всего, на европейские языки, однако вполне вероятно, что эффект «юсовской» трансформации слов присутствует и в других языках мира.

Совершенно очевидно, что юсы оставили заметный след в истории славянских языков. Тем более что в некоторых из них они и не исчезли окончательно. Носовые гласные присутствуют, в частности, в польском языке. Но было ли наличие носовых гласных явлением чисто славянским? Нет. Ярким примером является современный французский язык, где присутствуют сразу четыре носовые гласные.  Кстати, существуют и определенные особенности произношения. Считается, что отличительная черта польской артикуляции носовых - запаздывание носового призвука относительно основного звука, в то время как во французском они произносятся одновременно. Предполагаемая нами манера произнесения юсов соответствует польскому варианту. В этом случае носовой звук естественней распадается на два «чистых».

Но «юсовские» трансформации, на наш взгляд, можно проследить не только в тех иностранных языках, относительно которых известно о существовании носовых гласных.

Рассмотрим ряд примеров. Например, в «юсовской» трансформации древнейшего слова ВОДА -> ВОнДАн легко прочитываются финский VEDEN, датский VAND, литовский VANDENS с тем же смысловым значением «вода». Наша версия, что это даже не искажения слова в одну или другую сторону относительно самой древней формы, а в точности одно и то же слово с разным «юсовским» прочтением.

Далее в таблице 2 «Проявление юсов в неславянских языках» демонстрируется предполагаемое нами родство языков на основе «юсовского» прочтения близких или даже тождественных по смыслу разноязычных слов.

 

Таблица 2 - Проявление юсов в неславянских языках

 

Письменная пара

Предполагаемое «юсовское написание»

Примечание (трансформация неюсовских звуков, указание на общность смысла, официальная трактовка и др. пояснения)

Русско-иноязычные пары

рЯД/rANge (англ.)

 

РѨД

Слово с юсом внутри русского языка утеряло носовой Н, а в этом же слове в английском произношении Н стало чётким

дорОга/trANs (общеевроп.)

ДЪРѪГА

Авторы считают, что общеевропейское слово «trans» – это юсовское произношение слова «дорога»

веЯть/wINd (англ.)

ВѨТЬ

Слово с юсом внутри русского языка утеряло носовой Н, а в этом же слове в английском произношении Н стало чётко. Т=D

вИть/GewINde (нем.)

ВѦТЬ

Слово с юсом внутри русского языка утеряло носовой Н, а в этом же слове в немецком произношении Н стало чётко. Ge- – это немецкая приставка к корню вить/wind. Т=D

мУдро/(мАНтра, хинд.)

МѪДРО

В настоящее время слово «мантра» трактуется в философско-религиозносм смысле, но авторы считают, что его первоначальный смысл – это именно «мудро»

 

мЯта/mINt*, mENt* (общеевроп.)

МѨТА

Русское и латинское наименование мяты с другими европейскими призводными пояснений не требует

плОт/frOnt (общеевроп.)

ПЛѪТ

Мы считаем, что европейское слово «фронт» можно рассматривать как искажённое русское слово «плот» (в смысле – плотный без пропусков). П=Ф, Л=Р.


 

Продолжение таблицы 2

Письменная пара

Предполагаемое «юсовское написание»

Примечание (трансформация неюсовских звуков, указание на общность смысла, официальная трактовка и др. пояснения)

плУг/plUNge (англ.)

ПЛѪГ

Связь этих слов очевидна: и плуг погружается при эксплуатации в землю, plunge – это и есть «погружать». Интересно, что в английском языке присутствует также слово «plough», означающее плуг.

Ёж/hENge (англ.)

ѬЖ

Считается, что знаменитый Стоунхендж означает «каменная виселица» (stone=камень, henge=hang=висеть), однако по нашему мнению можно дать и другое объяснение – через юсовскую трансформацию. Слово «ёж» могло попасть в английский язык в виде двух слов – «hedge» и «hog» (hedge=защита, hog=свинка, маленький зверёк, хорёк, hedgehog=ёж). Мы считаем, что «hedge» могло сохранить юсовское звучание в виде «henge», которое и вошло в состав названия Stonehenge. Тогда Стоунхендж означает «каменная защита». Что касается вида виселицы, то это, строго говоря, реконструкция современных историков, а не достоверно известный вид постройки.

ОН(ОМ)/ (ОУМ, индийский религиозный символ)

Знаменитый индийский символ ОУМ, которым начинаются мантры, – это просто перевёрнутый на 180 градусов йотированный большой юс

Пары словарных частей

Суффикс Ак(Ок)/Нче (тюрк.) для числительных

ѦК(ѪК)

Для числительных этот суффикс образует из числительного предмет по количеству (пять → пятак, десять → десяток). Это же самое слово в тюркских языках звучит изменённо, но точно также  из числительного при помощи этого суффикса образуется предмет по количеству, который в тюркских языках одновременно используется в качестве прилагательного (а в качестве существительного даже и не используется в связи с особенностями тюркских языков). Например: ПЯТЬ = БИШ (татар.), БЕС (казах.) [это разные произношения одного и того же слова: П=Б, Т и С=Ш взаимозаменяемы] → ПЯТѦК = БИШЕНЧЕ (татар.), БЕСIНШI (казах.) [ПЯТАК и ПЯТЫЙ в тюркских языках не различаются)]

 

 

 

6. Проявление «юсовских» трансформаций  в словообразовании от древних слов-корней

У авторов доклада не вызывает сомнения тот факт, что масса современных слов обязана своим появлением некоторому набору древнейших и важнейших для нашего далекого предка слов-понятий. Одним из таких многозначных и продуктивных для развития языка понятий, по нашему мнению, является слово УД. Далее мы приводим некоторые соображения относительно этого понятия в тесной связи с рассматриваемыми в докладе «юсовскими» трансформациями.

УД – «устройство, приспособление». В середине 19 века в живой речи применялось слово УД в значениях «снасть, снаряд, орудие, сбруя, сосуд (откуда уда, удила и пр.)» [Даль]. Производным от слова УД является УДА (УД+А) – «удочка, удка, удца, удебка, удица, снаряд, для ручной ловли рыбы на крючок с наживой». Слово УДА является древнеславянским [Церковнославянский словарь] и записывалось как ѪДА. То есть это типичное слово с юсом. В словаре отмечена его польская форма – WEDKA. При трансформации слова ѪДА (УнДА) по «юсовскому» правилу вторая его форма будет звучать примерно как УНДА.

Гипотетическая лингвистическая конструкция УНДА в русском языке звучит как ЕНДОВА. Это кухонный «сосуд» и «разделка на кровле, сток с двух скатов, отвод для стока воды» [Даль], то есть «устройство, приспособление». ЕНДОВА = УД+ОВ+А. Другое слово из этой серии АНТАЛ – «бочонок, анкерок венгерского вина в 60 бутылок». АНТАЛ (УД+ЭЛЬ) – это БУТЫЛЬ (УД+ЭЛЬ). В словаре имеются еще два интересующих нас слова. «АНДРЕЦ т. е. одр, одрец, искажен. ондрец костр. вят. одноколка с волоками (жердями, которые сзади тащатся), для таски снопов». АНДРЕЦ = ОДРЕЦ (УД+аР+ИЦ). «АНТАБКА, приспособление для крепления и передвижения ремня на цевье ложи арбалета, позднее ружья, винтовки, ручного пулемета, автомата». АНТАБКА = УД+ОВ+аК+А. УДАВКА - это и «петля» и «приспособление для ужения рыбы».

Слово КАНДАЛЫ в современной форме известно с 18 века. В форме КАЙДАЛЫ - с 16 века [Черных]. Автор словаря выводит это слово из арабского QIAD - «цепь, кандалы, оковы». Фасмер выводит его из арабского QAJD и турецкого KAJD, означающих «завязка» [Фасмер]. При этом возникает две трудности: объяснение появление в русском слове частицы АЛ и буквы Н. С позиций нашего подхода понято, что здесь мы имеем «юсовское» Н. Арабские слова QIAD, QAJD и турецкое KAJD восходят к слову УД.

Одно из более конкретных значений слова УДА - «устройство, приспособление [для ловли рыбы]». Ему соответствуют слова, которыми обозначаются орудия лова именно рыбы: ВАНДА, ВАНТА, ВЕНТЕР, ВЕНТЕРЬ, ВЕНТЕЛЬ [Даль]. Напомним про польскую форму слова УДА - WEDKA и латинское FUNDA. Структура этих слов УД+А, УД+АР и УД+ЭЛЬ. В немецком языке имеется слово VENTIL – «клапан». Более общее значение последнего слова - «устройство, приспособление». То есть оно тоже восходит к слову УД.

Здесь можно вернуться к УД - «сосуд». В словах СО+СУД и ПО+СУДа просматривается маркер УД. Автор словаря [Черых] считает, что слово БИДОН происходит из французского, но корни у него греческие. В этом языке слово означает «бочка, посудина для вина, глиняный сосуд». В русском языке слово «бочка» звучит и как БОДЬЯ, БОДНЯ, КАДКА, ДЕЛВА, ДЛЫ (последние два слова из [Церковнославянский словарь]).  Слова БОДНЯ и БИТОН различаются только гласными звуками. В эту же группу слов относится и БУТыль. Эти слова являются относительно простыми производными от маркера УД. Но того, кто делает БАДьи, называют БОНДАРЬ. В последнем слове проявилось «юсовское» Н.

 

7. Проявление «юсовских» трансформаций  в разночтении названий народностей

«Юсовские» трансформации, обусловленные особенностью речевого аппарата человека и буквально пронизывающие многие из современных языков,  позволяют легко и естественно объяснить многочисленные исторические разночтения наименований целого ряда народов и народностей. В качестве демонстрации этих открывающихся для исследователей возможностей хотим привести несколько таких примеров.

Венгры и Угры. Слово ВЕНГР в древних русских документах писалось как ОУГРИН и ѪГРИНЪ [Церковнославянский словарь]. В словаре четко указана именно его «ЮС»овская этимология - «слово угре произносилось Ѫгре». То есть мы имеет яркое соответствие этнонимов: ВЕНГР = УГР.

Варяги и Варанги. «Варяги (поздн. вареги, визант. варанги, скандин. вэринги (vàeringjar), арабск.-грузинск. варанг, латинск. varingi). - Этим именем обозначались первоначально выходцы из Скандинавии, отчасти дружинники, поступавшие в русскую и византийскую военную службу, отчасти купеческие гости.» [Брокгауз и Ефрон]. В русских летописях слово ВАРЯГ писалось как ВАРѦГЪ [Церковнославянский словарь]. Отсюда понятно как возникло две его формы - ВАРЯГ и ВАРАНГ.

Моголы и Монголы. Формы этнонима МОНГОЛВ в разных языках приведены в публикации [Бушаков, 1992]: «МОНГО и МОНГОЛЧЖИ маньчжуров, МОНГО, МОНГОЛИ, МУГАН, МУНГАЛ, МУНГАР, МУННУГИР эвенков, МОНГО, МОНГОЛДОР киргизов, МОГОЛ теленгитов, телесов и алтай-кижи, МУГОЛ узбеков, МУГАЛ казахов (Младший жуз), МАНГАЛ пуштунов». То есть он известен в двух основных формах МОГОЛы и МОНГОЛы. Скорее всего, здесь мы тоже имеем «ЮС»овское словообразование. «О/У» = «ОН/УН».

 

8. Заключение

Оставляя читателю возможность самостоятельно сделать соответствующие выводы  из вышеприведенного материала, хотим обратить внимание на самый важный аспект доклада. Изучение «юсовских» трансформаций слов – исключительно перспективное направление исследований. Понимание того, что в славянских языках, помимо «чистых» гласных, существовали и были широко распространены носовые гласные, зафиксированные в алфавитах кириллицы и глаголицы под общим названием «юсы», даёт ключ к раскрытию целого ряда лингвистических задач. В будущем реально создать соответствующий инструмент лингвистических реконструкций, который позволит существенно расширить и углубить понимание процесса зарождения, развития и взаимодействия как славянских, так и целого ряда мировых языков.

 

Источники информации:

[БЭС] Большой Энциклопедический словарь. Словарь. http://slovorus.ru/index.php

[Иванова Т.А.] "Старославянский язык". Издательство Санкт-Петербургского государственного университета, 1998 год.

[Бушаков В.А.] Общие элементы в этнонимии алтайских народов. //Языки, духовная культура и история тюрков: традиции и современность. 1992. С. 67-70. http://turkolog.narod.ru/info/bsh/altaic_ethnonyms.rtf Сайт TURKOLOG http://turkolog.narod.ru/

[Церковнославянский словарь] Полный церковнославянский словарь. Составил священник магистр Григорий Дьяченко. http://www.slavdict.narod.ru/

[Даль] Толковый словарь живого великорусского языка Даля. Словарь.

http://slovorus.ru/index.php

[Черных П.Я.] Историко-этимологический словарь современного русского языка. http://chernykh-etym.narod.ru/

[Чертков А.Д.] О языке пелазгов, населявших Италию и сравнение его с древнесловенским (1855-57). Учителя России. http://www.bolesmir.ru/ http://www.bolesmir.ru/index.php?content=books&name=dictionary_item&dictionary=author&item_id=152&PHPSESSID=7e57bc82f12

[Брокгауз и Ефрон] Энциклопедия Брокгауза и Ефрона.

http://gatchina3000.ru/brockhaus-and-efron-encyclopedic-dictionary/index.htm

[Этимологический словарь] Этимологический словарь тюркских языков. http://altaica.narod.ru/LIBRARY/edtl.htm Алтайское языкознание. http://altaica.narod.ru/

[Фасмер] Этимологический словарь Фасмера. http://vasmer.narod.ru/

След. >


  [Главная] arrow Публикации arrow Тюрин А.М. arrow О ПРИРОДЕ "ЮСОВСКОЙ" ТРАНСФОРМАЦИИ СЛОВ
© 2001-2019. Все материалы сайта являются интеллектуальной собственностью их авторов.
Права на электронные версии - Кирилл Люков, http://imperia.lirik.ru.
Публикация, перепечатка без разрешения правообладателя, цитирование без указания автора - запрещены.
Сделано в Лаборатории сайтов

Спаму - бой!